![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhc51_z_Gec8w5b7AJnGayPJCtznpAt1QlQGhe_WfLuI6CSjhaTX5_JonWBRISZ7sdMZeOiNERfcdZm9wnKGblmjySxZjiCAAE2jOaMWvo4Jjv1X6hZaVXaFAMMJVIBKI88vzXuHs7H2W8n/s320/i-do.jpg)
Momento lágrimas!!! Tenho certeza!!!! Em inglês ou em português o sentimento é o mesmo! Mas a "decoreba" vai rolar no inglês
"I, _______, take you, ________, for my lawful wife/husband, to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and health, until death do us part."
" Eu, x, te recebo y, como meu marido e te prometo ser fiel, amar e respeitar, na alegria e na tristeza, na saúde e na doença, por todos os dias da nossa vida, até que a morte nos separe"